четверг, 13 февраля 2020 г.

Вестник Адыгейского государственного университета
2005

С.Ш. Шхалахо

Кавказизмы в лексической системе русского языка

Пополнение лексики русского языка на региональном уровне - явление неизбежное и регулярное. Основная роль при этом принадлежит художественным произведениям национальных писателей, научным изданиям этнографического и исторического характера, региональному телевидению, местным периодическим изданиям на русском языке...
Предметом же нашего исследования является адыгская лексика, или же адыгизмы) (термин проф. З.У. Блягоза от адыгэ – самоназвание адыгейцев, кабардинцев и черкесов), то есть слова, функционирующие в русскоязычных текстах и в русской речи жителей на территории Адыгеи...
Для номинации первой группы слов в лингвистике встречаются различные термины: заимствованные слова (М.П. Апажев, Л.П. Крысин, З.У. Блягоз, Л.Я. Тоичкина и др.), иноязычные слова (П.А. Лекова), лексически освоенные заимствованные слова (А.В. Калинин), ассимилированные слова (Е.И. Диброва), освоенные слова (Э.Ф. Володарская), обрусевшие слова, русифицированные слова (Н.М. Локтионова, Л.А. Введенская, Т.В. Дыбина, И.И. Щеболева).
Все данные термины «имеют прозрачную внутреннюю форму, очевидную терминологическую мотивацию, общеупотребительны, синонимичны». Мы вслед за Н.М. Локтионовой, считаем, что термины русифицированный и обрусевший «более точные, краткие и поэтому употребление их оправдано»...
Кавказизмы-русифицированные слова – слова, которые более или менее не обнаруживают ни в своей формальной и семантической характеристике никаких следов иноязычного (кавказского) происхождения, то есть, это слова, иноязычность которых не ощущается носителями заимствующего языка. Это такие слова как шашка, нарзан, чувяки и т.д., которые функционируют на уровне языка, отмечены в словарях русского языка и имеют неограниченную сферу употребления...


Комментариев нет:

Отправить комментарий