В сирийской хронике Захария Ритора сохранился любопытный рассказ о том, как семь священнослужителей с армянином Кардостом во главе проникли через горы в страну гуннов, окрестили и обучили многих гуннов. Больше того, как утверждает этот автор, они «выпустили там в начале 6 века писание на гуннском (читай болгарском) языке», то есть создали гуннскую письменность и, по-видимому, сделали переводы на гуннский язык церковных книг. Выходцы из Албании, Кардост и его спутники, были приведены в гуннские пределы ради византийских пленников, бывших уже в плену около 30 лет, и их могла направить сюда рука Византии.
Первым из пришлых клириков был епископ Арана Кардост с несколькими людьми, которых через 14 лет сменил клирик из Армении по имени Макар. Для народов, находившихся еще на стадии варварства, эти люди стали вводить ряд культурных новшеств. Их деятельность была оценена Византией, как полезная, поэтому из ближайших подвластных ей городов, вероятно из Причерноморья, было послано 30 мулов, нагруженных продуктами. Это было то, чего нельзя было найти в гуннском кочевье: пшеница, вино, масло, лен, плоды.
Не менее важно было и то, что Макар «насадил растения и посеял различные семена». Эти факты производили впечатление на «властителей этих народов; они удивились и обрадовались мужам, почтили их, и каждый звал их в свою сторону, к своему народу и просил, чтобы они были ему (народу) учителями». Так как это сообщение следует непосредственно за сообщением о строительстве и насаждениях, то, конечно, это и было тем новым, что поразило господствующий слой этих племен.
Про Кардоста и бывших с ним «мужей» говорится, что они обучали некоторых «из гуннов». Тогда же, очевидно, происходило усвоение пришельцами гуннского языка. «Они оставались там 7 лет (буквально «неделю лет») и выпустили там писание на гуннском языке». Если приход Кардоста относится к 537 г.,через 34 года после захвата пленников в Амиде в 503 г., а на освоение языка и на перевод ушло еще 7 лет, то, следовательно, около 544 года «писание вышло». Относительно языка перевода сомнении не возникает: это гуннский язык; что касается письменности, знаков, которые были в употреблении, можно только высказывать догадки. В 568 г. в Константинополь тюрки принесли ханскую грамоту. Весьма вероятно, что и гуннское и тюркское письмо, которое названо скифским, было письмо согдо-манихейское или согдийское. Основанием для этого предположения является следующее. Гунны прошли в своем поступательном движении и области, населенные согдами, где они могли ознакомиться с этим типом письма. С другой стороны, Кардост, пришедший из Арана, принадлежал к области, говорившей, вероятно, на одном из иранских наречий, в таком случае и знакомство его с согдийской письменностью не может быть удивительным.
Вот вам прямое летописное доказательство рунического кубано-донского письма, которое в Житие Константина (Кирилла) Философа названо русскими письменами. И точная дата возникновения кубано-донского письма — 544 год.
Там же (в сирийской хронике Захария Ритора) в 6 веке впервые упоминается народ «рос», упоминаемый народ являлся скорее принадлежащим к племенам сармато-аланского происхождения, чем к славянам, этноним которых потом перешёл к славянам.
* * *
Комментариев нет:
Отправить комментарий