* * *
Разбираем словарный запас древнетюркского словаря домонгольского периода (издательство Наука, 1969 год).
Авторы книги ДТС выделяют 56 букв письма. Хотя в его классическом виде 8 века оно состояло из 38 букв и одного разделительного знака.
Начинаем с поиска слова «казак», разумеется. Гоп, а этого слова нет. То есть до 13 века оно не употреблялось на Востоке. И слова «касог» в словаре среди 20 000 других тоже нет. В древнетюркском словаре собраны все известные тюркские рунические надписи, а значит, в домонгольский период на Востоке не знали слов «касог» и «казак». В древнерусской летописи слово «касог» употребляется с 965 и до 1395 года. Плюс имеем руническую надпись «касог» 9 века, граффити на киевском соборе со словом «касожич-тмутараканин» 11 века, древнерусскую былину про старого казака Илью Муромца времен Владимира Красное Солнышко, экзоэтноним «каскон» для прикубанской территории. Это мы говорим о реальном месте зарождения слова и явления.
Из 20000 слов совпадают или имеют общие корни с русскими и украинскими словами менее 100 слов из общего количества. То есть говорить о заметном влиянии тюркоязычного мира на Древнюю Русь и Северный Кавказ не приходится. Возможно со временем археологи откопают другие стеллы с новыми руническими надписями, но сегодня мы наблюдаем 99,9-ти процентное несовпадение тюркской руники и современных языков россиян и украинцев. Список дан ниже по темам и буквам. Сам словарь ДТС выложен в общий доступ.
Любопытное древнетюркское слово «тера» – долина, «теркан» – губернатор. Отсюда и современное «терра» и тмутараканские «тархан», Таматарха становятся понятнее.
Слово «хан» в ДТС имеет три варианта: кан, кхан, хан. Самое древнее – «кан». «Кхаганлюкх» – каганат, то есть вместо Хазарского каганата правильнее говорить: «Хазариг Кхаганлюкх». Слово «хазар» в ДТС переводится как «тысяча», то есть в армянском, персидском и древнетюркском языках «хазар» – система государственного устройства, а не этнос.
«Тамдур» – огонь, то есть первоначально современный тандыр означал огонь, костер. Слово «лив аш» означало просто пищу, еду, а не лаваш. «Кюркюм» не куркума, а шафран. Древний «чагир» превратился в чихирь, «сакар» в сахар, всем знакомая «сюзьма» называлась ею уже в 7-м веке. Древняя лапша «лакш, лакша», не отсюда ли украинское «локшина?» «Ермэк» в переводе с ДТС хлеб, не имя ли это Ермака?! «Чабак, балык» сохранились практически дословно. «Чир, вжир» означало масло и жир. Получаем из списка множество древних простых блюд на золе костра и в тандыре.
Для слова «дыня» есть два разных обозначения. Всегда думал, что это Колумб привез из Америки дыню и тыкву, но они были уже в 7-м веке и минимум двух разных сортов.
Для обозначения свиньи и кабана есть два разных слова. Охотник на кабана назывался «тонузчи». Дружеский привет от охотников на кабанов сторонникам теории иудейской Хазарии.
Древний «кхамыш» еще в 7-м веке писали через «а» в первом слоге, украинское «комыш» – полонизм. «Кхабакх» – тыква, «талкан» – толокно, а кавун был «кхагун» – дыня. «Саман» – древняя солома, «ютюк» – утюг, но не электрический, конечно, а на углях. Стены крепостей («кхала») каганата укладывали из «керпича». Почти дословно сохранилось. «Тютюн» в древности означал дым, а «тузла» – солить. Не отсюда ли наша Тузла?! «Тюмрюк» – бубен, а «товил» – барабан. Сегодня это – Темрюк и даул. «Черга» – черед, очередь была уже 1300 лет назад. В Хазарии использовали две буквы «Г». Классическая «Г» представлена в словаре минимально, 46-ю словами. Зато южнорусская фрикативная «Гх» – 66-ю. Замечу, в адыгейском, армянском, как и в древнетюркском, по две буквы «Г». Одни степняки «джокали», другие «йокали». Многие словарные буквы получают двойные значения из-за такого разнообразия. А слов на букву «Ы» имеется более 150.
* * *
Известные в ДТС продукты питания: «джюланбин» – напиток из меда, «вжир» – масло, «ун» – мука, «юйюр, югюр» – просо, «юскач, юсканач» – изюм, «сакар, кханд» – сахар, «саг йаг» – коровье масло, «сипют» – кориандр, «согут» – сыр, казы, «согун» – лук, «сюрма» – вино, «сюзма» – вид творога, «йотмак» – лепешка, «кхагут» – просяная мука с маслом и сахаром, «кхаджакх, кханакх» – сливки, «кхайыма» – блюдо из фазана, «кхакх ет» – сушеное мясо, «кхакхурган» – хлеб на масле из тандыра, «кхатыкх» – острая приправа, «кхавла» – овощи, «кхымыз, кхумуз» – кумыс, «кхат» – плод, ягода, «кхавурмач» – поджаренная пшеница с маслом, «кхусыкх, джагак» – орех, «от» – трава, зелень, «лагзын» – свинья, «лакш, лакша» – лапша, мука, «лив аш» – пища, еда, «мир» – мед, «винин, мырч» – черный перец, «мюн» – похлебка, «джар тузы» – соль, «джакры» – нутряной жир, «джава» – дикий лук, «джазук» – суджук, «джемиш» – фрукт, «джогурт, йогурт» – кислое молоко, «джю» – сок, «джюгюр, тёги» – просо, «эльрюк» – мята, «эрмэк» – хлеб, «гюрюч» – рис, «халва» – халва, «чабак» – мелкая рыба, «чагир» – вино, бражка, «чагмур, чамгур» – репа, «чир» – жир, сало, «чобра» – похлебка, «дана» – гранат, «ачир» – инжир, «алимла, алма» – яблоко, «алуч» – алыча, «амшуй, армут» – груша, «балык» – рыба, «арпа» – ячмень, «артиз» – можжевельник, «ат» – конь, «азян, азиян» – терн, «бекмас» – виноградный сироп, «буда, юзюм» – виноград, «буйдай» – пшеница, «буйра» – верблюд, «булак» – родник, «булдуни» – молочный напиток с изюмом, «бурчак» – горох, «бухсум» – буза, «бюскач» – лепешка, «бютюга» – баклажан, «кёмач» – лепешка на золе, «кочунак» – небольшая дыня, «зафаран, кусумба, кюркюм» – шафран, «кюмюрган» – горный лук, «талкан» – поджаренная мука, «тармаз» – огурец, «тим» – бурдюк, наполненный вином, «токуч» – лепешка, «тож» – дрофа, «тонуз» – кабан, «тузла» – солить, «кеклик» – куропатка, «джул, джумушга» – кизил, «джигда, бар» – лох серебристый, «южма» – тутовник, шелковица, «ускхун, сармусакх, сатун» – чеснок, «кхабакх» – тыква, «кхагун» – дыня, «ит буруну» – шиповник.
* * *
Возможное происхождение русских и украинских слов из ДТС: «вжир» – масло, «вакхт» – время, ограниченный промежуток времени, «ютюк» – утюг, «сакар» – сахар, «саман» – солома, «калы» – если, «сандуг» – сундук, «сарай» – дворец, «суркхач» – лак, смола, «йочюк» – очаг, «йопал» – гореть, «кхамыш» – камыш, «кхабакх» – тыква, «кхазнакх» – казна, «кхучам, кхучакх» – кипа, охапка, «кхуршаг» – кушак, «ниждаг» – точильный камень, «нушадир» – нашатырь, «одуг» – бодрый, «джышыг» – шлем, «чабак» – мелкая рыба, «чагир» – вино, бражка, «чан» – чашка для вина и масла, «чанак» – деревянная небольшая посуда, «чатир» – шатер, «черга» – черед, очередь, «чешкал» – глиняная чашка, «чир» – жир, сало, «чыбык, чубук» – прут, «чобра» – похлебка, «керки» – топорик, «керпич» – кирпич, «кевил, кевал» – скакун, «кимия» – эликсир, «киша» – кошель, «тютюн» – дым, «кёч» – кош, «тамдур» – огонь, «тера» – долина, «товил» – барабан, «тузла» – солить, «тюман» – 10000, «тюмрюк» – бубен, «лакш, лакша» – лапша.
* * *
Известные по ДТС воинские предметы: «кхылыч» – меч, «юстам» – бляшки ремня и сбруи, «уран» – боевой клич, «юзаню» – стремя, «джида, сюнюк» – копье, «атта» – на коне, «санчкхакх» – пика, «йозлюк ат» – скакун, «кхадзыш» – ремень, «кхалкхан» – щит, «кхамчы» – плеть, «кхаргу» – сигнальная вышка-башня, «кхолан» – поясной ремень, подпруга, «кхаш, кхыдыг» – граница, «кхурман» – сагайдак, «ок» – стрела, «ок джачи, окчи» – стрелок, «оклук» – колчан, «орду» – ставка, «джа, джэтэн» – лук, «джарындак» – кожаный ремень, «джарык» – панцырь, «джегу» – бритва, нож, «джышыг» – шлем, «эдар» – седло, «хазар» – тысяча, «ат» – конь, «атчи» – всадник, «ашук» – шлем, «алпай» – герой, богатырь, «бичак» – нож, «бекта, бегда» – кинжал, «кеш» – колчан, «кевил, кевал» – скакун, «кюба» – кольчуга, латы, «кюбан» – попона, «темюркан» – наконечник стрелы, «току» – пряжка пояса.
Комментариев нет:
Отправить комментарий